Strona główna Działy Praca Referencje

Wyświetlanych postów: 9 (wszystkich: 1)
  • Autor
    Wpisy
  • #136396
    szortys
    Członek

    ja nigdy nie daje referencji wpisuje tylko available on request
    i wtedy jak ktos poprosi to mozna podyskutowac ze np sa z polski i w jakiej formie mu odpowiada przetlumaczone czy nie ale z tego co wiem wiekszosc pracodawcow kontaktuje sie telefonicznie.jak dobrze pamietam to przy mojej pierwszej pracy bylem w podobnej sytuacji ale wymowka ze firma z polski juz nie istnieje wystarczyla w zupelnosci 🙂

    #136398
    kunegunda
    Participant

    ostatnio do mojej firmy aplikowala babka podajac falszywe referencje. Wiem bo zadzwonilem do niej i poprosilem o namiary do polski na firmy w ktorych pracowala i szkoly ktore ukonczyla…. dziwne odlozyla sluchawke 😉

    #136400
    neonka
    Członek

    ja ostatnio dawalam referencje przetlumaczone przez kolege i pracodawca mi je przyjal bo wiedzial, e w poprzedniej firmie pracowalam 4 lata, i gdybym pracowala krocej to pewnie by chcial przetlumacone przez tlumaca przysieglego, ale powiedzial, ze mi wierzy i ze takie mu wystarcza.

    #136402
    Anonim
    Gość

    Dzieki hmm no mi zalezy na parcy innej niz warehouse i tak sie sklada ze mam odpowiednie referencje no coz oni chcieli tylko przetlumaczonych nic nie wspominali o tlumaczu tyle ze moja firma od listopada zawiesila dzialalnosc i nie mam juz z tymi ludzmi kontaktu poniewaz czesc jak ja wyjechala , czesc po prostu zmienila numer tel. Mam nadzieje ze to wystarczy dziekuje 🙂

    #136424
    azkeel
    Participant

    W angli nie istnieje instytucja tlumacza przysieglego wiec w takich prozaicznych przypadkach jak referencje do pracy wystarczy zwykle tluamaczenie przez kogokolwiek.

    #136426
    nowy_nowa
    Członek

    Warning: get_class() expects parameter 1 to be object, null given in /home/kwiatkow/domains/leeds-manchester.pl/public_html/wp-content/plugins/bbpress-bbcode/class_bbpress2-bbcode.php on line 193
    azkeel wrote:

    W angli nie istnieje instytucja tlumacza przysieglego wiec w takich prozaicznych przypadkach jak referencje do pracy wystarczy zwykle tluamaczenie przez kogokolwiek.

    Dokladnie tak jest.

    #136429
    Anonim
    Gość

    Dzieki 😀

    #136459
    SAMIRAHINI
    Członek

    Ewentualnie mozesz poprosic o certyfikowanie/ zatwierdzenie tlumaczenia przez osobe wykonujaca zawod zaufania publicznego. Taka osoba moze tez po prostu napisac ci character references, jesli masz trudnosci z uzyskaniem referencji z poprzedniego miejsca pracy lub przez dluzszy okres bylas niezatrudniona. Ja na przyklad pisalam ostatnio referencje dla osoby starajacej sie o pozycje nauczyciela. Powodzenia.

    #136470
    Sandgirl
    Członek

    Ja jak kiedys potrzebowalam referencji z polski to sobie sama przetlumaczylam i nie bylo problemu 🙂

Wyświetlanych postów: 9 (wszystkich: 1)
  • <a href="/login/">Zaloguj się</a> aby odpowiedzieć. Nie masz jeszcze konta? <a href="/login/?action=register">Zarejestruj się</a>.