Strona główna Działy Prawo poszukuje polskiego notariusza

Wyświetlanych postów: 8 (wszystkich: 1)
  • Autor
    Wpisy
  • #16160
    marsyl36
    Członek

    witam wszystkich!
    prosze,powiedzcie gdzie moge znalezc polskiego notariusza w Bradford lub Leeds – dziekuje i pozdrawiam

    #96206
    fatamorgana
    Participant

    I znowu ta akcja typu:
    gdzie jest polski lekarz pediatra, polski lekarz psychiatra, polska fryzjerka, polski dentysta, polski prawnik, krawcowa, itp. itd…

    Polski notariusz pracujący tutaj musi stosować tutejsze regulacje, zasady i stawki. A ponieważ wymaga to zarówno bardzo dobrej znajomości prawa tutejszego, wykształcenia i praktyki, więc…jakby już był, to raczej bedzie to ktoś mieszkający tu od lat- wtedy najprawdopodobniej nie będzie się orientował z polskich przepisach.
    Mam nadzieję, że chodzi tylko o komunikację, bo jak chodzi o liczenie na taniej, to można się przejechać.

    Czyzby angielski nie był w stanie Ci wykonać właściwych czynności prawnych?
    Ktoś tu pisał, że inaczej się tutaj nazywa ta instytucja chyba.

    Zapytaj w firmie Sanders& Geerson- reklama na str. głównej.

    #96220
    rollingstone
    Członek

    Warning: get_class() expects parameter 1 to be object, null given in /home/kwiatkow/domains/leeds-manchester.pl/public_html/wp-content/plugins/bbpress-bbcode/class_bbpress2-bbcode.php on line 193
    fatamorgana wrote:

    Mam nadzieję, że chodzi tylko o komunikację, bo jak chodzi o liczenie na taniej, to można się przejechać.

    Czyzby angielski nie był w stanie Ci wykonać właściwych czynności prawnych?

    a ja potrafie zrozumiec dlaczego ktos poszukuje polskiego notariusza. Jesli ktos potrzebuje dokumentu do przedlozenia w polskim urzedzie – latwiej mu jest jesli zorganizuje sobie taki dokument od razu po polsku, zamias latac papierkiem pisanym po angielsku do tlumacza przysieglego, zeby mu to w kraju zaakceptowali. Chyba ze w Polsce zaczeli juz w urzedach przyjmowac dokumenty w obcych jezykach….

    #96226
    7sisters
    Participant

    [/quote]
    a ja potrafie zrozumiec dlaczego ktos poszukuje polskiego notariusza. Jesli ktos potrzebuje dokumentu do przedlozenia w polskim urzedzie – latwiej mu jest jesli zorganizuje sobie taki dokument od razu po polsku, zamias latac papierkiem pisanym po angielsku do tlumacza przysieglego, zeby mu to w kraju zaakceptowali. Chyba ze w Polsce zaczeli juz w urzedach przyjmowac dokumenty w obcych jezykach….[/quote]

    Oj, Rolling…

    Jak myslisz, czy latwiej znalezc w UK notariusza mowiacego po polsku czy moze w Polsce tlumacza przysieglego na angielski?

    #96229
    rollingstone
    Członek

    Warning: get_class() expects parameter 1 to be object, null given in /home/kwiatkow/domains/leeds-manchester.pl/public_html/wp-content/plugins/bbpress-bbcode/class_bbpress2-bbcode.php on line 193
    7sisters wrote:

    Oj, Rolling…

    Jak myslisz, czy latwiej znalezc w UK notariusza mowiacego po polsku czy moze w Polsce tlumacza przysieglego na angielski?

    mysle ze wiesz co mysle 🙂 ale nie widze powodu dlaczego nie usprawnic sobie zycia i nie sprawdzic czy bez angazowania dwoch osob sie obejdzie, zwlaszcza jak sie chce wyslac/wywiezc z uk gotowca a czas nagli 😉

    #96232
    slanting_eye
    Członek

    niewazne jak dobrze znasz jezyk ale "slangu"prawniczego to tu rzczej malo kto uzywa.tez bym wolal polskiego nawet po angielskich cenach bo wtedy bym mial lepiej wytlumaczone

    #96577
    cyklop
    Participant

    no ale panowi facie juz przeszkadza,ze ktos chce jakiegos innego prawnika niz na stronce ,wezmie takiego jakiego bedzie chciala prawnika i tyle ,a jest ich tu jak psow za kazdym rogiem 😀 😯

    #96583
    7sisters
    Participant

    Warning: get_class() expects parameter 1 to be object, null given in /home/kwiatkow/domains/leeds-manchester.pl/public_html/wp-content/plugins/bbpress-bbcode/class_bbpress2-bbcode.php on line 193
    slanting_eye wrote:

    niewazne jak dobrze znasz jezyk ale "slangu"prawniczego to tu rzczej malo kto uzywa.tez bym wolal polskiego nawet po angielskich cenach bo wtedy bym mial lepiej wytlumaczone

    Brytyjskie prawo jest tak rozne od polskiego ze samo 'wytlumaczenie slangu’ niewiele by Ci dalo bo wiele pojec po prostu nie ma polskich odpowiednikow. Jak wytlumaczyc pojecie np. 'Local Authority Search’?

Wyświetlanych postów: 8 (wszystkich: 1)
  • <a href="/login/">Zaloguj się</a> aby odpowiedzieć. Nie masz jeszcze konta? <a href="/login/?action=register">Zarejestruj się</a>.