Strona główna Działy English Zone Jak to powiedziec o matko córko !

Wyświetlanych postów: 11 (wszystkich: 151)
  • Autor
    Wpisy
  • #65324
    jackyl
    Participant

    dobry przyklad filmu gwalcacego mozg przez oczy.. 😉

    mozna tak po prostu 'fucked my brain’.. ale to takie malo finezyjne takie 🙂

    #65326
    Uxbridge
    Członek

    Jest taki zwrot: "to thrill the ear". Może "thrills the brain" będzie adekwatne?
    Nie spotkałem czegoś takiego, ale "wjeżdżać na psyche" też słownikowe nie jest.

    #65447
    Malgon
    Participant

    http://www.idiomconnection.com/

    ciekawa stronka z cwiczeniami na idiomy angielskie.

    #65493
    cheeky girl
    Participant

    Warning: get_class() expects parameter 1 to be object, null given in /home/kwiatkow/domains/leeds-manchester.pl/public_html/wp-content/plugins/bbpress-bbcode/class_bbpress2-bbcode.php on line 193
    Malgon wrote:

    http://www.idiomconnection.com/

    ciekawa stronka z cwiczeniami na idiomy angielskie.

    fajna stronka Malgon. znalazlam idiom, ktory swietnie przedstawia obecna sytuacje w Polsce:

    brain drain – the loss of talented and educated people from one place/country to other places/countries where conditions are better
    😆 😆 😆 😆

    #65510
    Malgon
    Participant

    no faktycznie dobre!
    Ile by sie ich nie znalo, zawsze znajdzie sie jakas perelka 🙂

    Mi sie to spodobalo :
    knee-high to a grasshopper – not very tall/old (usually used for a child)
    My grandfather told me many stories when I was knee-high to a grasshopper.
    Po naszemu – pod stolem na stojaco chodzic czy jakos tak .. 🙂

    #65513
    Uxbridge
    Członek

    "brain drain" ma niemal dosłowny polski odpowiednik – "drenaż mózgów"
    To funkcjonowało Malgon, jak ty jeszcze na chleb mówiłaś "bep", na muchy "ptapty", a na dywan wchodziłaś po drabinie. 🙂

    #65517
    Sandgirl
    Członek

    Czyli jak byla knee-hight to grasshopper 😉

    #65526
    Malgon
    Participant

    hehehe indeed!
    knee-high bez t Sandi ale teraz przynajmniej zapamietamy 🙂

    #66630
    girkit
    Participant

    SHART – czyli po polsku 'kleks’ lub 'pierd z kleksem ’ — > a small, unintended defecation that occurs when one relaxes the anal sphincter to fart (blend of "shit" and "fart") —> gas followed by mass. (from http://www.urbandictionary.com) 8)

    #78816

    a slap-up meal – uczta, solidny posilek, "wyzerka"

    #78970
    girkit
    Participant

    pest – podchmielony jegomość na imoprezie uoprzykrzajacy sie paniom
    ( excessive displays of affection)

Wyświetlanych postów: 11 (wszystkich: 151)
  • <a href="/login/">Zaloguj się</a> aby odpowiedzieć. Nie masz jeszcze konta? <a href="/login/?action=register">Zarejestruj się</a>.