Strona główna Działy Hyde Park Polskie znaki drogowe w Anglii Polskie znaki drogowe w Anglii

#63464
SAMIRAHINI
Członek

Kuriozum!!!znak ze swojej istoty zdaza do jak najwiekszej unifikacji znaczen poniewaz w jego definicji zawarta jest reprezentacja,implikacja owego znaczenia znajdujacego swoje odzwierciedlenie w rzeczywistosci.Rzecz ma sie tak samo ze znakami,ktore reprezentuja warstwe niematerialna (np:znaki czasu) i materialnymi (np:rzeczone znaki drogowe).Nie sadze,zeby potrzebne bylo az tak gleboki dookreslenie w formie konkretnej przynaleznosci jezykowej,bo to wlasnie zaprzecza przeznaczeniu i istocie znaku.Znak drogowy jest przekazem pozawerbalnym i jest tak skonstruowany,by pozostawal rozpoznawalny bez wzgledu na to,jakim jezykiem wladamy.
Jedyny problem jaki moze sie pojawiac,to zapis informacji kierunkowych (np 'kierunek Liverpool)w alfabecie obcym kierowcy.Ale to chyba nas nie dotyczy,bo poslugujemy sie matryca lacinska.Ci,ktorym jest ona obca,bo uzywaja np alfabetu chinskiego czy arabskiego,powinni chocby przez wzglad na bezpieczenstwo poruszania sie poznac chociaz schematyczny zapis nazwenictwa miejsc,do ktorych zmierzaja.Tego wymaga poszanowanie dla odmiennych kultur,systemow jezykowych i troska wlasna.